首页 >> 古诗名句

吴门古都会,畴昔记曾游。

2024-04-08 10:50:27

古诗词名句"吴门古都会,畴昔记曾游。"出自宋代作者袁去华的水调歌头(次黄舜举登姑苏台韵),古诗词名句"吴门古都会,畴昔记曾游。"的原文及解释以供参考。

水调歌头(次黄舜举登姑苏台韵)

宋代    袁去华


吴门古都会,畴昔记曾游。
轻帆卸处,西风吹老白苹洲。
试觅姑苏台榭,尚想吴王宫阙,陆海跨鳌头。
西子竟何许,水殿漫凉秋。
画图中,烟际寺,水边楼。
叫云横玉、须臾三弄不胜愁。
兴废都归闲梦,俯仰已成陈迹,家在泽南州。
有恨向谁说,月涌大江流。


《水调歌头(次黄舜举登姑苏台韵)》是宋代袁去华创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

水调歌头(次黄舜举登姑苏台韵)

吴门古都会,畴昔记曾游。
In the ancient capital of Wu, I recall my past visits.
轻帆卸处,西风吹老白苹洲。
Unfurling my light sail, the west wind blows over the old White Apple Islet.

试觅姑苏台榭,尚想吴王宫阙,陆海跨鳌头。
I try to find the pavilions of the Gu Su Terrace, still yearning for the palace halls of the Wu King. Across land and sea, we span the Ao Headland.

西子竟何许,水殿漫凉秋。
Where is the West Lake beauty? The water palace is cool and autumnal.

画图中,烟际寺,水边楼。
Within the painted scroll, there's a distant temple in the mist and a tower by the water's edge.

叫云横玉、须臾三弄不胜愁。
The sound of yunheng and yu pipes evoke a sense of sorrow that lingers endlessly.

兴废都归闲梦,俯仰已成陈迹,家在泽南州。
The rise and fall of greatness have become mere idle dreams, and the passing of time has turned everything into relics. My home is in the southern marshes.

有恨向谁说,月涌大江流。
Who can I express my grievances to? The moon surges as the great river flows.

这首诗词描绘了诗人对吴门古都的怀念之情。诗人回忆起自己曾经在吴门游历的经历,通过轻帆卸下和西风吹过白苹洲的描写,勾起了对往昔的记忆和情感。诗人试图找寻姑苏台榭,仍然怀念吴王宫阙的壮丽景色,描述了陆海跨越鳌头的壮丽景致。同时,诗人感叹西子的去向,水殿的凉意透出秋天的气息。描绘了烟雾中的寺庙和水边的楼阁,以及云横玉和须臾三弄所带来的愁苦。诗人表达了对兴废的淡漠,将一切归于闲梦,时间的流逝使一切成为过去,而他的家在泽南州。最后,诗人表达了内心的痛苦和无处倾诉的无奈,月亮涌动,大江奔流,似乎寄托了他内心的哀愁。

这首诗词通过对景致的描绘、对过去的回忆和对内心情感的抒发,表达了诗人对吴门古都的眷恋和对兴废的淡漠感。它展现了人与自然、人与历史、人与时光之间的交织关系,抒发了对时光流逝、命运无常的思考和痛苦。整首诗词以温婉、含蓄的笔调,描绘了一个充满怀旧情感的意境,让读者感受到作者内心深处的情感与思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考